スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

会話レベル

私は韓国語が殆ど話せません。
語学学校に10週間だけ通ったので、その程度です。

テージーは日本語が話せません。
私の使う日本語をマネする程度です。

普段私たちは幼稚な韓国語で話していますが、私の韓国語能力が低すぎるために伝わらない時は英語で会話します。
(と言っても英語も全然なんだけど…)

なので、母国語であれば細かいニュアンスまで伝えることができるのにー!とはがゆい思いをすることもしばしばです。

テージーと色んな話をしたいのに、うまく言葉にできなくて、日本語を韓国語に翻訳するサイトを駆使して会話したりしますが、テージーはいつも韓国語で返事して来るので、私はそれをコピーして、また翻訳サイトを使うので、会話に時間がかかります。

私たちはオフの日は大体パソコンをつけっぱなしにして、何時間でもSKYPEを接続しています。
でもいつもパソコンの前にいるっていうわけではなく、その間にごはん食べたり、シャワー浴びたり、テレビを見ることだってあるし、ずっとお互いを意識しているわけではありません。

その間に、携帯に電話がかかって来て他の人と会話することもあります。

テージーは私と話す時の3倍くらいのスピードで韓国語をベラベラ話します。
いつもニコニコ笑顔で話していて楽しそうなので、電話の相手に嫉妬してしまったりもします。
相手は男の子だし、そういう嫉妬ではないんだけど。

私も早く韓国語が分かるようになって、もっと色んなことをテージーと話せたらいいなって思います。


一方テージーの日本語は…私の韓国語以下のレベルで、変なものばかりです。
あまりにもおかしくて可愛くて、喧嘩しててもそのへんてこ日本語でころっと忘れちゃうこともしばしばです。

例えば、テージーに必死で韓国語で問いかけてるのに無視されて韓国語で私が文句を言ってる時に、「ワカリマス。」って言ったり。
パソコンの画面からいなくなる前に、「マッテネー。」って言ったり。
“日本語使えるよアピール”をしてくる時に、「ワタシハハンゴクジンデス。」って言ったり。
私のモノマネをして、「ホラ、ミテー!」と言った時には私がびっくりしました。
他にも、「ムカツクー!」「イジワルー!」など、ネガティブワードもいっぱい出て来ます。

また、時々CD付きの日本語テキストで気が向いた時にちょこっと勉強しているみたいですが、その中に出て来る言葉を言ってくるんですが、そんなこと日本で言っちゃダメよ、というのもあります。

「○○さんの日本語の先生はキレイな人ではありません。」とか。

テージーが一生懸命聞いて、繰り返すCDのその内容に噴出したことがあります。

AくんとBさんの会話なんだけど。(多少内容は違うと思います。)

A「Bさんは何が得意ですか?」

B「英語と数学です。Aくんは?」

A「僕は勉強は嫌いです。テニスが得意です。」

B「私もテニスが得意です。」

A「へー。Bさんは、勉強もできて運動も得意なんですね。そういう人、キライ。

って、えーっ???

その会話の続きが気になって仕方ありません。
このテキスト一体誰が作ったんだ??


他にも、出所はテージーではないけれど、超へんてこ日本語を知っています。

中国人の「日本語試験問題」と「珍回答」(真実かどうかは疑問)

問 ① 「あたかも」を使って短文を作りなさい。
  答 「冷蔵庫に牛乳があたかもしれない」
問 ② 「どんより」を使って短文を作りなさい。
  答 「僕は、うどんよりそばが好きだ。
問 ③ 「もし~なら」を使って短文を作りなさい。
  答 「もしもし、奈良県の人ですか?」
問 ④ 「まさか~ろう」を使って短文を作りなさい。
  答 「まさかりかついだ金たろう」
問 ⑤ 「うってかわって」を使って短文を作りなさい。
  答 「彼は麻薬をうってかわってしまった。」



うますぎる!
思わず正解!にしてしまいたいくらいですよね。


テージーと一緒にこれを笑える日が、いつか来るといいなぁ。



スポンサーサイト

theme : 国際恋愛
genre : 恋愛

comment

管理者にだけ表示を許可する

No title

こんばんわ★
テジーさん、カワイイですねぇv-354
キュブ子さんの真似をしてるところが、お茶目です(笑)
私の彼は、私が話す日本語はマネしないけど、
私のため息を面白がってマネします。(笑)
「はぁ~あ~」って、疲れてたり、言葉が無かったり、どうでもいいよ。。。っていう時に私はよくこの溜息を使うんですけど、
彼は意味もわからず、言葉の節々で、「Mayのマネ~」って使ってます。
ちょっとイラついちゃいます(笑)

うちも!

彼氏さん、かわいいですね!ほら見て―!って(笑)。うちの彼もよく私のマネしてきます。
しかも、日本のドラマをよく見てるんで、その中の会話とか
そっくりそのまま覚えてきて、あまりにも流暢な時があって、驚きます!
でも、ドラマの会話って、やっぱりどこか不自然だから、実用向きではありませんネ。。。
きっと、光州にいる間にキュブ子さんの会話力はぐぐっと伸びると思いますよ♪
彼氏さんも驚いちゃうんじゃないかな??
それにしても、中国人の珍回答、バカうけでした!!(笑)
特に最後のうってかわってとか、、、、(爆)

No title

お互いの母国語が違うと、会話も真剣勝負になるので、多少エネルギーが必要でも、逆に理解し合えるものだと思います。

私の彼は日本語申し分ないレベルですが、やっぱり時々わからないことあります。訂正したり、意味が分からなかったって言ったらプライドが傷付くかもって思ったけど、全然そんなことはありませんでした。

なんか、日本人じゃ思いつかない間違いを発見すると
カワイいv-343って思っちゃいますよね。

あの珍回答面白すぎます(笑)

Mayさんへ

テージーはいつも私の真似してますよー。
だから変な日本語ばっかり覚えちゃうんですi-235
って、私のせいだ!!
私がいつもキレイな日本語使ってたら日本語話せるようになるかしら?
こてこての関西弁なテージーも見てみたいです☆
MayさんのオッパさんもMayさんの真似するんですねi-229
ちょっとイラつく気持ち分かりますよー。
今度“全然そんなんちゃうで!”って言ってみようかしら。
“じぇんじぇんそんなん…わかりましぇん”になりそうだけど(笑)

saccoさんへ

saccoさんのダーリンも真似するんですね~☆
私も出来れば日本のドラマで勉強して欲しいところなんですけど、テージーはオタクっぽいアニメを見たりするんでドンビキな私です…v-40
最近は「あのさー、~。」がテージーのマイブームらしくていつも使ってて可笑しいです。
でも直ったら面白くないから指摘してあげない!(笑)
光州で韓国語レベルがUPしたらいいなぁv-352
頑張って来まーす♪
ところでsacoさんはうってかわって派ですか。
私はあたかもしれない派です(笑)

みかんさんへ

そうですよね!
理解しようって思うからこそ理解し合える部分もありますよね!
誤解から喧嘩しちゃうこともたびたびあるけど、二人の愛で乗り越えたいです☆ウフフ
みかんさんのダーリンは日本語ほぼマスターしてるんですか!
すごいですねv-352
日本には何年もいらしたんですか?
テージーも日本語ペラペラになりたいそうなんですけど、やっぱり語学学校に通ってきちんと習った方が後々いいんだろうな、って思います。
でも現実問題難しい…お年頃です。
日本語珍回答サイコーですよね!
私が添削するなら全部◎にしたい気持ちでいっぱいです☆
ジュンくんだったらこのネタ一緒に笑えるんですよね。
羨ましいですv-398
09 | 2017/10 | 11
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
プロフィール

キュブ子

Author:キュブ子
NZワーホリ中に知り合って、2008年3月からお付き合いしている4歳年下の韓国人の彼とラブラブです♪
泣き虫で強情な29歳のおこちゃまです…

Darling:テージー
NZ滞在中からぐんぐん体重が増えて、立派なブタさんになりましたが、おなかだけでなく心もとってもワイドで素敵なダーリンです☆

☆記念日☆
2008年3月11日に交際スタートしました☆
最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
月別アーカイブ
ご訪問ありがとうございます☆
現在の閲覧者数:
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。